ГДЕ ДУША?! ЧТО НЕ ТАК С ДУБЛЯЖОМ "СМЕШАРИКОВ" В ДРУГИХ СТРАНАХ? | ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
В сегодняшнем видео мы поговорим о локализации российских фильмов и мультфильмов за рубежом. Вы узнаете, с чего вообще начиналась индустрия дубляжа, какие приемы используют иностранные локализаторы и почему они допускают еще больше ошибок, чем их российские коллеги. Не забудем пройтись по нашим фильмам и сериалам, которые “взлетели” в других странах, но зачастую под другими названиями. Как одна из легендарных комедий Леонида Гайдая получила отсылку в названии на “Назад в будущее”? Почему многие российские кассовые проекты были пересняты за границей? И что иностранные локализаторы сделали с именами наших любимых Смешариков? ➤ Моя телега с новостями кино и дубляжа! Подпишись, чтобы быть в курсе: #gagoriki
В сегодняшнем видео мы поговорим о локализации российских фильмов и мультфильмов за рубежом. Вы узнаете, с чего вообще начиналась индустрия дубляжа, какие приемы используют иностранные локализаторы и почему они допускают еще больше ошибок, чем их российские коллеги. Не забудем пройтись по нашим фильмам и сериалам, которые “взлетели” в других странах, но зачастую под другими названиями. Как одна из легендарных комедий Леонида Гайдая получила отсылку в названии на “Назад в будущее”? Почему многие российские кассовые проекты были пересняты за границей? И что иностранные локализаторы сделали с именами наших любимых Смешариков? ➤ Моя телега с новостями кино и дубляжа! Подпишись, чтобы быть в курсе: #gagoriki