Triangle (2009) Grammar (Part # 2 )
"Welcome aboard, friends! Сегодня я предлагаю выучить наконец этот варварский язык и заговорить на нем, бегло, как полагается. Для этого предлагаю посмотреть второй отрывок из фильма под таинственным названием Треугольник. Первую часть можно найти на канале. Специально для второго ролика я нашла в фильме много интересных выражений, выходящих за привычные нам книжные клише по использованию грамматики. Продолжаем общение на лодке с главными и не очень героями: 1. Нас встречают вопросами. Разговорный вариант, где допускается опущение / отсутствие вспомогательного глагола to be или do / does в вопросе. Downey: How you doing, man? Greg: I asked you not to bring anyone. 2. А вот тут уже правильное построение вопросов , плюс интересное устойчивое выражение. Greg:You don't like her? Believe me, she's the best-looking of Sally's friends. Which, granted, isn't saying much. Greg:I asked you not to. 3. Тут использование Present Simple для констатации фактов о человекек или событии. Greg:You live on a boat with an 18-year-old boy and you ask me not to bring girls? 4. Притяжательные местоимения иногда употребляются с существительными и предлогом of. В частности в выражении «a friend of mine/ his/ hers etc». «My friend» говорят о близком друге. Если вы называете человека «my friend», то у вас с ним теплые доверительные отношения. Но, как у каждого, в вашей жизни есть люди, с которыми вы поддерживаете нормальные отношения, однако не можете назвать их друзьями. Это ваши приятели, знакомые или «друзья друзей». «A friend of mine» подразумевает, что человек вам не очень близок, знакомый. Сам неопределенный артикль A указывает на то, что это «один из» друзей, кто-то «неопределенный». С фразой «а friend of mine» ассоциируется один забавный факт. В англоязычной культуре существует понятие «urban myth» (BrE) или «urban legend» (AmE). Это история, как правило, с неожиданным, юмористическим или поучительным финалом, которую рассказчик выдает за реально произошедшее событие. У нас такие истории называются «байками» или «выдумками». Эти происшествия якобы случаются с неким знакомым рассказчика, причем имя знакомого никогда не уточняется. Большинство подобных историй (или «баек»), начинаются со слов: This happened to a friend of mine... (Это произошло с одним моим знакомым...). 5. Почти под конец диалога нас встречает еще и модального глагола Should. Он выражает совет, обязательство, вероятность – в настоящем и будущем времени. В данном диалоге Should используется с выражением совета. Sally: Greg, this is Heather. She's a very good friend of mine and, er, I thought you guys should meet. Heather: Hi. Greg:- Hi. 6. В финале диалога нам подбрасывают немного модальности, и используют Can – модальный глагол, который используется для выражения способности, возможности или разрешения. В данном случае он используется для вежливого запроса. Таким образом, вся фраза является вежливой просьбой позволить говорящему ненадолго отойти или быть освобожденным от какого-то обязательства на короткий срок. Greg:Can you just excuse me for a moment? 📚 Меня можно найти тут: 🚀 Сайт с материалами - amazy : https://amazy.world/app/profile/1817 🎤 Telegram - https://t.me/TeachersCellar ❤️ Мой VK: https://vk.com/lana_tc 📚 Мои публикации можно посмотреть тут: https://intr-market.ru/author/6742/ ❤️ Мой VK для учителей: https://vk.com/fluencyeasy_ltc
"Welcome aboard, friends! Сегодня я предлагаю выучить наконец этот варварский язык и заговорить на нем, бегло, как полагается. Для этого предлагаю посмотреть второй отрывок из фильма под таинственным названием Треугольник. Первую часть можно найти на канале. Специально для второго ролика я нашла в фильме много интересных выражений, выходящих за привычные нам книжные клише по использованию грамматики. Продолжаем общение на лодке с главными и не очень героями: 1. Нас встречают вопросами. Разговорный вариант, где допускается опущение / отсутствие вспомогательного глагола to be или do / does в вопросе. Downey: How you doing, man? Greg: I asked you not to bring anyone. 2. А вот тут уже правильное построение вопросов , плюс интересное устойчивое выражение. Greg:You don't like her? Believe me, she's the best-looking of Sally's friends. Which, granted, isn't saying much. Greg:I asked you not to. 3. Тут использование Present Simple для констатации фактов о человекек или событии. Greg:You live on a boat with an 18-year-old boy and you ask me not to bring girls? 4. Притяжательные местоимения иногда употребляются с существительными и предлогом of. В частности в выражении «a friend of mine/ his/ hers etc». «My friend» говорят о близком друге. Если вы называете человека «my friend», то у вас с ним теплые доверительные отношения. Но, как у каждого, в вашей жизни есть люди, с которыми вы поддерживаете нормальные отношения, однако не можете назвать их друзьями. Это ваши приятели, знакомые или «друзья друзей». «A friend of mine» подразумевает, что человек вам не очень близок, знакомый. Сам неопределенный артикль A указывает на то, что это «один из» друзей, кто-то «неопределенный». С фразой «а friend of mine» ассоциируется один забавный факт. В англоязычной культуре существует понятие «urban myth» (BrE) или «urban legend» (AmE). Это история, как правило, с неожиданным, юмористическим или поучительным финалом, которую рассказчик выдает за реально произошедшее событие. У нас такие истории называются «байками» или «выдумками». Эти происшествия якобы случаются с неким знакомым рассказчика, причем имя знакомого никогда не уточняется. Большинство подобных историй (или «баек»), начинаются со слов: This happened to a friend of mine... (Это произошло с одним моим знакомым...). 5. Почти под конец диалога нас встречает еще и модального глагола Should. Он выражает совет, обязательство, вероятность – в настоящем и будущем времени. В данном диалоге Should используется с выражением совета. Sally: Greg, this is Heather. She's a very good friend of mine and, er, I thought you guys should meet. Heather: Hi. Greg:- Hi. 6. В финале диалога нам подбрасывают немного модальности, и используют Can – модальный глагол, который используется для выражения способности, возможности или разрешения. В данном случае он используется для вежливого запроса. Таким образом, вся фраза является вежливой просьбой позволить говорящему ненадолго отойти или быть освобожденным от какого-то обязательства на короткий срок. Greg:Can you just excuse me for a moment? 📚 Меня можно найти тут: 🚀 Сайт с материалами - amazy : https://amazy.world/app/profile/1817 🎤 Telegram - https://t.me/TeachersCellar ❤️ Мой VK: https://vk.com/lana_tc 📚 Мои публикации можно посмотреть тут: https://intr-market.ru/author/6742/ ❤️ Мой VK для учителей: https://vk.com/fluencyeasy_ltc