Как смотреть фильмы на английском: советы, ошибки и техника просмотра | Как прокачать аудирование
С субтитрами или без? Русские, английские — или сразу оба варианта? На каком уровне вообще имеет смысл включать оригинальную дорожку? В этом 45-минутном гайде я разбираю все «болезненные» вопросы о просмотре фильмов и сериалов на английском: • как выбрать фильм под свою цель: удовольствие / прокачка лексики / тренировка акцента; • когда и как помогают субтитры; пошаговая схема — от первого просмотра до разборов скрипта; • что делать, если «не успеваю за скоростью», «читаю, а не слушаю» или «боюсь отключить субтитры»? Хотите превратить Netflix в полноценный учебник и перестать бросать фильмы после первых пяти минут? Берите из моего видео приём, который подойдёт именно вам. Пишите в комментариях, какой способ уже пробовали и что сработало лучше всего! Больше про английский на канале. 00:00 Вступление 00:07 Как правильно смотреть фильмы? 00:17 С какой целью вы смотрите фильм? 00:32 Самые частые вопросы. 01:25 Нет правильного или неправильного варианта смотреть фильм. 02:03 Зачем мы смотрим фильм? 02:27 Смотрим для удовольствия. 02:47 Смотрим для обучения. 03:09 Зависит от вашей цели. 03:15 Цель - смотрим фильм для обучения. 03:35 Фильм, как учебный материал. 03:48 Что именно я собираюсь улучшить? 04:03 Выбор фильма. 04:25 Фильмы для работы с акцентами. 06:10 Создаём культурное пространство. 07:13 Фильмы для расширения словарного запаса. 08:33 Сериалы для определенной лексики. 11:03 Важно сформулировать задачу. 11:23 Изучаем грамматику в контексте. 12:54 Разбираем понравившейся кусочек. 13:45 Как мы будем смотреть фильм? 14:04 Смотрим без субтитров. 15:00 Не могу расслышать дословно. 15:22 Смотрим с субтитрами. 15:40 Мы читаем больше, чем слушаем. 16:00 Английские субтитры. 17:40 Плюсы английских субтитров. 19:09 Минусы английских субтитров. 19:54 Русские субтитры. 21:15 Плюсы русских субтитров. 21:40 Минусы русских субтитров. 21:59 Двойные субтитры . 22:11 Плюсы двойных субтитров. 22:30 Минусы двойных субтитров. 23:30 Переходный уровень. 24:31 Работаем с фильмом. 24:55 Технологии работы с фильмом. 25:18 Скрипт фильма. 25:34 Моя технология работы с фильмом. 26:12 Шаг 1 Без субтитров. 26:33 Шаг 2 С субтитрами. 26:58 Шаг 3 Скрипт. 27:18 Шаг 4 Без субтитров со скриптом. 27:49 Шаг 5 Чтение скрипта. 28:09 Шаг 6 Фильм без субтитров. 28:40 Как сократить эту технику? 29:11 Личный опыт изучения языка. 30:08 Учить кусочки наизусть. 31:19 Общие рекомендации. 31:36 С какого уровня смотреть фильмы? 31:02 Какой выбрать жанр? 33:26 Взрослым тяжело учиться новому. 34:27 Выбирать любимые фильмы. #английскийonline
С субтитрами или без? Русские, английские — или сразу оба варианта? На каком уровне вообще имеет смысл включать оригинальную дорожку? В этом 45-минутном гайде я разбираю все «болезненные» вопросы о просмотре фильмов и сериалов на английском: • как выбрать фильм под свою цель: удовольствие / прокачка лексики / тренировка акцента; • когда и как помогают субтитры; пошаговая схема — от первого просмотра до разборов скрипта; • что делать, если «не успеваю за скоростью», «читаю, а не слушаю» или «боюсь отключить субтитры»? Хотите превратить Netflix в полноценный учебник и перестать бросать фильмы после первых пяти минут? Берите из моего видео приём, который подойдёт именно вам. Пишите в комментариях, какой способ уже пробовали и что сработало лучше всего! Больше про английский на канале. 00:00 Вступление 00:07 Как правильно смотреть фильмы? 00:17 С какой целью вы смотрите фильм? 00:32 Самые частые вопросы. 01:25 Нет правильного или неправильного варианта смотреть фильм. 02:03 Зачем мы смотрим фильм? 02:27 Смотрим для удовольствия. 02:47 Смотрим для обучения. 03:09 Зависит от вашей цели. 03:15 Цель - смотрим фильм для обучения. 03:35 Фильм, как учебный материал. 03:48 Что именно я собираюсь улучшить? 04:03 Выбор фильма. 04:25 Фильмы для работы с акцентами. 06:10 Создаём культурное пространство. 07:13 Фильмы для расширения словарного запаса. 08:33 Сериалы для определенной лексики. 11:03 Важно сформулировать задачу. 11:23 Изучаем грамматику в контексте. 12:54 Разбираем понравившейся кусочек. 13:45 Как мы будем смотреть фильм? 14:04 Смотрим без субтитров. 15:00 Не могу расслышать дословно. 15:22 Смотрим с субтитрами. 15:40 Мы читаем больше, чем слушаем. 16:00 Английские субтитры. 17:40 Плюсы английских субтитров. 19:09 Минусы английских субтитров. 19:54 Русские субтитры. 21:15 Плюсы русских субтитров. 21:40 Минусы русских субтитров. 21:59 Двойные субтитры . 22:11 Плюсы двойных субтитров. 22:30 Минусы двойных субтитров. 23:30 Переходный уровень. 24:31 Работаем с фильмом. 24:55 Технологии работы с фильмом. 25:18 Скрипт фильма. 25:34 Моя технология работы с фильмом. 26:12 Шаг 1 Без субтитров. 26:33 Шаг 2 С субтитрами. 26:58 Шаг 3 Скрипт. 27:18 Шаг 4 Без субтитров со скриптом. 27:49 Шаг 5 Чтение скрипта. 28:09 Шаг 6 Фильм без субтитров. 28:40 Как сократить эту технику? 29:11 Личный опыт изучения языка. 30:08 Учить кусочки наизусть. 31:19 Общие рекомендации. 31:36 С какого уровня смотреть фильмы? 31:02 Какой выбрать жанр? 33:26 Взрослым тяжело учиться новому. 34:27 Выбирать любимые фильмы. #английскийonline